亲悦读丨原版格林童话“很黄很暴力”?其实是盗版日本小说惹得祸

你好,欢迎来到索菲爸爸亲悦读。上期咱们了解了,很多源自民间的童谣和故事,囿于历史的原因和认知的局限,最初的版本会带有一定的暴力血腥等不适合儿童阅读的内容。比如《鹅妈妈童谣》和《格林童话》中的一些童谣和故事。但是,这几年,社会上流传原版《格林童话》不仅恐怖血腥还涉黄 ,“很黄很暴力”。这是真的吗?

上期我们分析过,《鹅妈妈童谣》当中很多是反映当时现实的内容,显得比较血腥恐怖。因为它是一本童谣,翻译过来后原有的押韵和游戏性很难体现,失去了作为童谣的语言特色,因此这本书在国内并没有多少孩子会去读。而最初被作为文化遗产被整理出版的《格林童话》,最多算得上有一些“性暗示”,也根本谈不上色情童线次修订之后,基本剔除了儿童不宜的情节,变得适合孩子们阅读了。

需要特别指出的是,社会上流传的《格林童话》色情的“暗黑”内容,完全是以讹传讹。这些广为流传的所谓“原版故事”,其实源自一本叫做《令人战栗的格林童话:你没读过的初版原型》,这本书打着原版格林童话的旗号,号称“揭开美丽的帷幕,还原人性的真实面貌”,署名作者是格林兄弟,实际上是翻译了日本人桐生操重新演绎的版本,把格林童话与桐生操的现代小说作品混到了一起。桐生操是日本女作家堤幸子和上田加代子共用的笔名,她们是以“战栗”题材闻名的作家,在日本风靡一时,同时也是毁誉参半。

2010年在国内出版的《令人战栗的格林童话》,策划方是一家文化公司,出版方则是正规的出版社,因此堂而皇之地登上了新华书店的书架,因其内容低俗,篡改歪曲了《格林童话》中的经典故事情节,颠覆了白雪公主、青蛙王子、灰姑娘等经典童话形象,其中色情、恐怖、残酷等情节严重危害未成年人身心健康,随后被有关部门责令下架收回,集中销毁。

此外,还有一本《成人格林童线年出版,作者为“格林兄弟”;一本《线年出版,声称“格林童话原版再现”。这些书中,都能找到与桐生操原著中完全一样的内容,出版方却都没有提及这两位女作者,故意混淆视听。

即便像现在的《格林童话》,目前仍有家长质疑其中的一些情节血腥恐怖,如《白雪公主》中,继母的两个女儿为了能穿上水晶鞋,分别削掉了脚趾和后跟,鲜血从舞鞋里流出来;《小红帽》中,小红帽和外婆都被大灰狼吞下,而猎人又将大灰狼开膛破肚;《费切尔的怪鸟》中,女巫有一个装满了“尸块”的大盆,并且杀了两个姐姐,把她们也扔进了盆子里;《杜松子树》中,父亲津津有味地吃下了自己儿子煮成的肉汤……

但其实,儿童的想象更多是天马行空式的想象,而成人的想象才是填补式的想象。因此,故事中的这些情节因为是一笔带过、没有细节描写和渲染,正常是不会吓到小孩的。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注