“一带一路”十周年:10个故事见证蓝图变实景

作者:新华每日电讯记者张典标、黄书波、王若辰、薛园、刘芳洲、许祖华、张斌、邹欣媛、周颖、李文哲、字强、丁怡全、文静

2013年,习主席着眼人类前途命运及中国和世界发展大势,提出“一带一路”倡议。十年来,在各方共同努力下,“一带一路”朋友圈不断扩大,累计150多个国家、30多个国际组织签署了合作文件。

“一带一路”务实合作持续深化拓展,为各国发展经济、增加就业、改善民生作出了积极贡献,已经成为深受欢迎的国际公共产品和国际合作平台。

今年全国两会,新华每日电讯邀请10位代表委员,一起“走进”这条独一无二的和平之路、繁荣之路、开放之路、绿色之路、创新之路、文明之路,听他们讲述“一带一路”的“故事汇”。

1月1日,一艘货轮靠泊在天津港联盟国际集装箱码头进行装卸作业。天津港地处渤海湾西端,是京津冀和“三北”腹地的海上门户,距离雄安新区最近的港口,“一带一路”重要海陆交汇点。新华社记者赵子硕摄

“中老铁路开通运营,降低了水果运输成本,从泰国果园枝头采摘的新鲜榴莲通过中老铁路运抵昆明,仅需要7天。”全国人大代表、中国铁路昆明局集团有限公司总经理徐安策说,中老铁路正助力中国消费者实现“热带水果自由”。

东南亚新鲜水果搭乘中老铁路国际货物列车,到了昆明后,很快就会被销售到全国各地。

中老铁路自2021年12月3日开通运营以来,客货运量持续增长,旅客出行更加便捷,“黄金大通道”作用日益凸显,为促进中老经济走廊建设发挥了积极作用,一幅区域互联互通的图景愈加清晰。

上图:2021年10月15日,“澜沧号”动车组通过中老友谊隧道内的两国边界。新华社发(曹安宁摄)下图:2022年11月25日,“澜沧号”动车组行驶在老挝万象郊外的中老铁路老挝段上(航拍照片)。新华社发(凯乔摄)

截至今年2月底,中老铁路累计发送旅客超1190万人次、货物超1600万吨。

作为高质量共建“一带一路”的标志性工程,中老铁路建成通车,在我国和东盟间构建起一条便捷的国际物流通道,跨境货物运输时间大幅压缩,物流成本显著降低。其速度快、运量大、受气候影响小、更加安全等优点,受到国内外货主的青睐,国际物流需求日益旺盛。

“昔日边陲变成了对外开放的最前沿。”徐安策说,依托中老铁路,云南积极推动“南出、北上、东连、西接”大物流通道建设,正在形成以昆明为集结中心,东连西部陆海新通道、西接孟中印缅经济走廊、南出辐射东盟国家、北上连通成渝双城经济圈的开放格局。

目前,国内20余个省份先后开行了中老铁路跨境货物运输,已覆盖老挝、泰国、缅甸、马来西亚、柬埔寨、越南、孟加拉国、新加坡等“一带一路”沿线国家,使中国与中南半岛国家拥有了便捷陆运新通道,货运时间相比传统海运缩短了近20天,从中国昆明到泰国曼谷最快55个小时即可到达。

随着中老铁路的开通运营,“一带一路”沿线国家尤其是云南省的周边国家,成了新的投资热点,合作机遇更加凸显。

当前,云南正在按照大通道带动大物流、大物流带动大贸易、大贸易带动大产业、大产业带动大发展、大发展促进大开放的思路,加快实施中老铁路三年行动计划。

徐安策说,铁路部门将积极探索“澜湄快线+跨境电商”“中老铁路+中欧班列”“中老铁路+西部陆海新通道班列”等铁路国际运输新模式,增强中老铁路辐射效应和跨境货运能力。

徐安策建议,依托中老铁路,云南进一步推动大物流通道建设,优化沿线产业空间布局,深度融入面向南亚东南亚市场的跨境产业链、供应链、价值链,打造高质量开放发展新引擎。

“‘一带一路’倡议,为国内出版业插上了‘翅膀’,出海拓展大有可为。”全国人大代表、中南出版传媒集团股份有限公司(下称“中南传媒”)出版部部长戴茵说。

去年6月至12月间,中南传媒承接了“援柬埔寨教育技术援助项目”,协助当地开展编写信息技术教材、搭建教育数字平台等多项工作,助力“一带一路”沿线国家的教育事业发展。

“2018年,我们就成功交付了我国第一个综合性教育技术援外项目——援南苏丹教育技术援助项目,在当地获得了良好反响。”戴茵说。

2009年,戴茵第一次带队出国,前往韩国寻找合作机会。“当时,我们想要通过并购当地出版社实现深度合作,但由于多种原因,合作最后没有成功。”戴茵说,不过,这次海外之行,也收获了不少宝贵经验。

同年,戴茵再次带队出国,前往越南寻求合作。“我们发现,越南市场对绘本等儿童读物的需求量非常大。”戴茵一直记得,代理商骑着小摩托带她前往当地一家小型出版社的情景。

“那家出版社在一栋很小的楼里,房间里摆满各种各样的儿童绘本。创始人跟我们聊了很久,我能感受到他们对于文化的热爱,是不分国界的。那一次,我们共完成70本绘本的合作签约。”戴茵说,“从更宏阔的视角来看,我认为中国出版业走出去,就是在推动构建人类命运共同体中,努力创造共通的文化。”

2013年,“一带一路”倡议正式提出。“各类项目、政策,仿佛给早就蓄势待发的出版业出海插上了‘翅膀’。”戴茵说。

“十三五”期间,中南传媒共向全球93个国家和地区译介1400余种优质湘版图书版权,覆盖40种语言,版权输出数量在全国出版集团中位列前茅。其中,有997种图书进入37个周边及“一带一路”沿线国家市场,以纸质书、电子书、动漫等多种形式为当地读者带来精彩的阅读体验。

近年来,中南传媒积极发挥自身在产品、技术、渠道等方面的优势,为我国教育产品与服务走出国门寻找突破口,让我国教育出版业随着“一带一路”倡议的东风惠及更多海外师生。

“今年是‘一带一路’倡议提出十周年,我们有信心、有能力在出版业出海的道路上展现新作为、做出新成绩。”戴茵说,中南传媒将积极谋求在各个合作国家建立完善版权代理点,优化合作模式,“向市场主动‘出击’”。

“全景讲述闽宁对口扶贫协作的阿语版《山海情》,去年底在‘一带一路’沿线国家播出,收获好评。原剧西北方言赋予了全剧真实感与生命力,却给译配团队增加了不少难度。”

回忆起阿语版《山海情》的译制点滴,全国人大代表、智慧宫国际文化传播集团有限公司(下称“智慧宫”)董事长张时荣打开了话匣子。

坐落在宁夏回族自治区银川经济技术开发区的智慧宫,自主研发了首个中阿影视动漫制作平台“智慧宫影视”,将国内近300部影视动漫产品译制成阿拉伯语。

为了保留“土味”又贴近阿拉伯国家受众,《山海情》剧中方言先被转化成普通话,再翻译成阿语,最后由专家进一步审校。为了接地气,他们还特地选用海湾国家影视剧流行的方言译配,光是台本就打磨了4个多月。

去年底,阿语版《山海情》在苏丹舒卢克电视台和埃及新日间电视台首批播出,之后还在中东最具地区影响力的综合性媒体集团之一中东广播中心(MBC)播。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注